|
||
Новый номер |
||
№4(18) октябрь 2006
"На обиженных воду возят" |
||
|
||
Архив |
||
|
||
О газете | ||
|
||
Якутские шрифты | ||
|
||
Ссылки | ||
|
||
Гостевая книга |
|
||
Скоро жители Якутии смогут взять в руки новый перевод Священного Писания на якутский язык. А пока мы, пользуясь эксклюзивным разрешением Института перевода Библии, продолжаем знакомить вас с текстами Евангелия, ещё нигде не напечатанными. Мы благодарны директору ИПБ госпоже Марианне Беерле-Моор и всем сотрудникам за возможность первыми донести до наших читателей Слово Божие на современном якутском языке.
9
1Тогда
Он, войдя в лодку, переправился обратно
и прибыл в Свой город.
2И вот, принесли к Нему расслабленного, положенного на постели. И,
видя Иисус веру их, сказал расслабленному: дерзай, чадо! прощаются тебе грехи
твои.
3При
сем некоторые из книжников сказали сами в себе: Он богохульствует.
4 Иисус же, видя помышления их, сказал: для чего вы мыслите худое в
сердцах ваших?
5 ибо что легче сказать: прощаются тебе грехи, или сказать: встань и
ходи?
6 Но
чтобы вы знали, что Сын Человеческий имеет власть на земле прощать грехи, –
тогда говорит расслабленному: встань, возьми постель твою, и иди в дом твой.
7 И
он встал, взял
постель свою и пошел в
дом свой.
8Народ же, видев это, удивился и прославил Бога, давшего такую
власть человекам. <...>
18Когда Он
говорил им сие, подошел к Нему некоторый начальник и, кланяясь Ему, говорил:
дочь моя теперь умирает; но приди, возложи на нее руку Твою,
и она будет жива.
19И встав, Иисус пошел за ним, и ученики Его.
20И вот, женщина, двенадцать лет страдавшая кровотечением, подойдя
сзади, прикоснулась к краю одежды Его,
21ибо она говорила сама в себе: если только прикоснусь к одежде
Его, выздоровею.
22Иисус же, обратившись и увидев ее, сказал: дерзай, дщерь! вера
твоя спасла тебя. Женщина с того часа стала здорова.
23И
когда пришел Иисус в дом начальника и увидел свирельщиков и народ в смятении,
24сказал им: выйдите вон, ибо не умерла девица, но спит. И смеялись
над Ним.
25Когда
же народ был выслан, Он, войдя, взял ее за руку, и девица встала.
26И разнесся слух о сем по всей земле той.
27Когда
Иисус шел оттуда, за Ним следовали двое слепых и кричали: помилуй нас, Иисус,
сын Давидов!
28Когда же Он пришел в дом, слепые приступили к Нему. И говорит им
Иисус: веруете ли, что Я могу это сделать? Они говорят Ему: ей, Господи!
29Тогда
Он коснулся глаз их и сказал: по вере вашей да будет вам.
30И открылись глаза их; и Иисус строго сказал им: смотрите, чтобы
никто не узнал.
31А
они, выйдя, разгласили о Нем по всей земле той.
32Когда же те выходили, то привели к Нему человека немого
бесноватого.
33И когда бес был изгнан, немой стал говорить. И народ, удивляясь,
говорил: никогда не бывало такого явления в Израиле.
34А
фарисеи говорили: Он изгоняет бесов силою князя бесовского. <...>
9
1Иисус оЅочонон муора уЅуор туораан, куоратыгар т№ннјбјтэ.
2Онно
Киниэхэ хас да ки»и тэллэххэ сытар
босхоЅ ки»ини аєалбыттара. Иисус кинилэр
итэєэллэрин к№р№н, ыары»ахха эппитэ: "Эрдий, тоойуом! АньыыЅ-хараЅ бырастыы буолла".
3Сокуонньуттар истэригэр: "Бу ки»и ТаЅараны холуннарда!"
18Маны этэ турдаєына, биир аєа ба»ылык кэлэн, Иисус иннигэр с№»јргэстээбитэ:
"Кыы»ым
сибилигин аєай бы»ынна. Тиийэн киниэхэ илиигин уурдаргын, оєом тиллиэ этэ!"
19
Иисус туран кинини баты»ан барбыта, у№рэнээччилэрэ
эмиэ барсыбыттара.
20Аара баран истэєинэ, биир уон икки сыл устата хаана баран ыалдьыбыт
дьахтар, Кинини, кэнниттэн кэлэн, таЅа»ын
таарыйбыта.
21"Саатар таЅа»ын да таарыйдахпына, ыарыыбыттан
экчи јтј№рј№м",
27Иисус мантан баран эрдэєинэ, кэнниттэн хараєа суох икки ки»и батыспыттара. Кинилэр: "Иисус, Давид Уола, абыраа би»игини!"
– диэн ј№гјэ»э испиттэрэ. 28Дьиэєэ киирбитигэр хараєа суохтар Киниэхэ чуга»аан кэлбиттэрэ. "Э»иги јтј№дэр кыахтаах диэн итэєэйэєит дуо?" – Иисус кинилэртэн ыйыппыта.